Game of Thrones : comprendre la crise à Westeros

got crise westeros


A quelques heures du début de la quatrième saison de la série Game of Thrones, Le Monde a effectué une synthèse de plus de 4 minutes sur les trois premières saisons, et notamment sur la crise à Westeros.

Guerre des cinq rois, pression des marcheurs blancs et des sauvageons au nord, retour des dragons à l’est… le Royaume des Sept couronnes est plongé dans une crise politique sanglante depuis plus d’un an.

 

Ou ici

Chargement du player …

 

Résumé de l’épisode GOT S4 épisode 1

Salut les tuxies,

Nous avons été invités à l’avant première du premier épisode de  Game of Thrones au Grand Rex mercredi dernier par OCS qui aura le grand plaisir de distribuer la série en VOSTFR un jour seulement après sa diffusion aux Etats Unis.

Pour l’occasion les acteurs Maisie Williams (Arya Stark), Sophie Turner (Sansa Stark) et Liam Cunningham (Davos Seaworth) avaient fait le déplacement pour rencontrer les fans de la série qui les ont accueillis bien chaleureusement !

Nous n’allons pas trop vous spoiler, mais sachez que ce premier épisode annonce déjà du très bon pour la suite de cette 4ème saison, on a un concentré de tout ce qui fait le charme de la série : du sang, du sexe, des morts-vivants et des dragons !

L’épisode en lui-même est bien réussi, certains vont déplorer le changement d’acteur  pour daario naharis, mais le nouvel acteur colle visuellement un peu plus à la version du bouquin, les moustaches bleues et la dent en or en moins… Nous n’avons pas aimé les sous-titres même s’ils sont fidèles à la traduction du livre en français, mais Lanchélion au lieu de Sunspear, Port Réal au lieu de King’s Landing ou La Ruffurque au lieu de the Red Fork, c’est un peu moins sexy, même si, oui Monsieur, ici c’est la France !

Nous sommes très heureux d’avoir pu participer à cette avant première, en espérant que l’opération soit souvent renouvelée, nous vous souhaitons un bonne attente jusqu’à lundi prochain ;)

Les dernières publications

5 réflexions au sujet de “Game of Thrones : comprendre la crise à Westeros”

  1. Bien fait. Par contre les traductions en français ça fait mal aux oreilles quand même. Ils auraient pu trouver autre choses que sauvageons pour les widlings, ça fait pas très crédible.

  2. @Panja Je ne sais pas comment tu as lu/vu GoT précédemment, mais personnellement j’ai lu tous les livres traduits en français à ce jour (j’aurais bien aimé lire les originaux mais mon anglais n’est pas assez bon pour des livres aussi fournis) et dans les versions papier, la traduction des widlings est aussi sauvageons. Par contre je dois avouer que les versions Audio en français c’est quand même vraiment moins classe.

Les commentaires sont fermés.

Tuxboard