Pain au chocolat ou chocolatine les historiens ont tranché et les parisiens vont devenir fou !

Pain au chocolat ou chocolatine ? Ce débat qui divise de nombreuses régions de France prend fin avec cette explication des linguistes.

C’est un débat sans fin et qui provoque des sueurs froides pour bon nombre d’entre nous. Doit-on dire pain au chocolat ou chocolatine ? Les experts répondent ENFIN à cette question cruciale.

Le pain au chocolat, la tradition française par excellence

Parmi les nombreuses choses que le monde entier envie à la France, il y a la baguette, le fromage, le vin. Mais aussi et surtout, le pain au chocolat. Il n’y a qu’à se pencher sur les livres, les films, les séries pour le comprendre.

De tout temps, cette viennoiserie a ravi les papilles des petits et grands. À tel point que son modèle s’est exporté dans plusieurs pays du monde.

Dans la saison 1 de la série Emily in Paris, l’héroïne principale est d’ailleurs tombée folle amoureuse d’un pain au chocolat. C’est d’ailleurs l’une des premières choses qu’elle a faites en posant le pied dans notre belle Capitale.

« Je voudrais une pain au chocolat. S’il vous plaît », demande-t-elle à la boulangère, qui ne peut s’empêcher de corriger sa faute de français. « Un pain au chocolat, mademoiselle. Et non pas une ».

Mais alors, pourquoi les Français ont-ils un débat sur la bonne prononciation de la cousine du croissant ? Pour le savoir, il faut se replonger dans ses cours d’histoire.

Comme l’explique le média Démotivateur, à l’origine, « le mot chocolatine est apparu au milieu du XIXᵉ siècle. Grâce à August Zang. Il a importé la baguette en France ». Ce dernier, originaire d’Autriche a également rapporté le croissant. Et sa version chocolatée, appelée pain au chocolat.

Aujourd’hui, de nombreuses régions restent persuadées que l’on doit dire chocolatine et non pas pain au chocolat. Une guéguerre de chaque instant, qui n’a, pour le moment, jamais été résolue.

Alors, pour avoir le dernier mot, Démotivateur s’est inspiré des travaux du linguiste et spécialiste des Français régionaux à l’université catholique de Louvain, Mathieu Avanzi. Ce dernier a réalisé un sondage auprès de plusieurs milliers de Français, pour l’aider à trancher.

Chocolatine ou pas ?

Dans son ouvrage appelé Atlas du Français de nos Régions, ce dernier établit une carte de France précise de l’utilisation des termes chocolatine. Et pain au chocolat. Le constat est plutôt effarant.

Car si le pain au chocolat remporte très largement les suffrages, le linguiste a remarqué que certaines régions de France appelaient notre belle viennoiserie encore autrement. Eh oui…

La couque au chocolat désigne un pain au chocolat dans les Ardennes. Dans les Hauts-de-France et le Grand-Est, on dira petit pain au chocolat. Ou encore croissant au chocolat. Sur la carte, mise en ligne sur le site Démotivateur, on remarque que la région du Sud-Ouest est la seule à prononcer la viennoiserie chocolatine.

En revanche, le pain au chocolat est roi. Il est présent dans la quasi-totalité de toutes les régions de France. Sur les réseaux sociaux, il n’est pas rare de voir des débats enflammés autour de la bonne prononciation de cette viennoiserie qui fait la renommée de notre beau pays.

Récemment, le boulanger et historien Jean Lapoujade, à l’origine du livre Les Mots du pain, a mis fin à ce débat dans les colonnes de La Dépêche. Ce dernier a donc expliqué que  « Zang August avait amené le croissant. Il commémore une victoire des Autrichiens sur les Turcs en 1683. Une version au chocolat, ‘Schokoladeen croissant’, était également vendue », explique-t-il.

Et de conclure : « Entre l’accent autrichien qui prononce les ‘d’ comme des ‘t’ et le nôtre, les Parisiens ont appelé la viennoiserie ‘chocolatine' ». Voilà qui devrait remettre de l’huile sur le feu…